'Didi Mau': 이 베트남 속어의 의미 설명 - H.O.M.E. (2023)

Didi Mau는 영화 Deer Hunter에서 사용되어 최근 몇 년 동안 인기를 얻은 베트남 출신의 표현입니다. 이 표현은 일반적으로 긴박함이나 성가심을 표현하는 방법으로 사용되며 "길을 잃다!"로 번역될 수 있습니다. 또는 "서둘러!"

이 문구는 베트남어에서 유래했으며 베트남 전쟁에서 돌아온 미군과 베트남 이민자들이 차용했습니다. "서둘러!"라고 말하는 것은 드문 방법입니다. 베트남어로, 상대방이 빨리 떠나길 바랄 때, 서둘러 가길 원할 때 주로 사용합니다.

공손한 회사에서 사용할 때는 공격적인 의미를 내포하므로 피해야 합니다. 또한 "F you"로 해석될 수 있는 베트남 어원 "Đụ má"의 또 다른 표현과 유사하며 유사하게 심각한 모욕을 수반합니다.

"Beaucoup dien cai dau"라는 문구는 영화 디어 헌터(The Deer Hunter)에 의해 대중화되었지만 실제로는 프랑스/베트남에서 유래되었습니다. 그것은 "매우 미쳤다"로 번역되며 대신 "Boocoo Dinky Dow"로 들었던 미국 GI에 의해 잘못 해석되었습니다.

(Video) [ENG SUB] 자면서 듣는 탈무드 이야기 🌙ㅣ하루 5분 잠자리 전래동화ㅣ유대인들의 지혜ㅣ잠잘 때 듣는,잠 안올 때 듣는ㅣ책 읽어주는 남자ㅣ오디오북ㅣ수면, 태교ㅣASMR

결론적으로 Didi Mau는 영화 디어헌터에서 사용되면서 어느 정도 인기를 얻은 베트남 출신의 표현이다. 일반적으로 긴급함이나 성가심을 표현하며 "길을 잃다!"로 해석될 수 있습니다. 또는 "서둘러!" 공격적인 의미로 정중한 회사에서 사용되어서는 안 되며 유사하게 심각한 모욕을 수반하는 "Đụ má"와 같은 다른 표현과 혼동되어서는 안 됩니다.

'Di Di Mau'라는 문구는 무엇을 의미합니까?

디디마우(Di Di Mau)는 베트남어에서 차용한 문구로 문자 그대로 "길을 잃다"로 번역됩니다. "서둘러!" 베트남어로. 이 표현은 베트남 전쟁에서 돌아온 미군과 베트남 이민자들에 의해 영어로 채택되었으며 영화 The Deer Hunter에서 사용되면서 더 널리 알려지게 되었습니다.

'Didi Mau': 이 베트남 속어의 의미 설명 - H.O.M.E. (1)

Didi Mao는 베트남어로 무엇을 의미합니까?

베트남어로 Didi Mao는 '서둘러'라는 뜻의 표현입니다. 다른 사람이 빨리 움직이거나 더 빨리 하도록 격려하는 데 사용됩니다. Didi Mao의 직역은 'go go fast'이며 상대방이 더 빨리 행동하기를 바라는 장난스러운 방식으로 자주 사용됩니다.

베트남어로 'Du Ma Me'는 무엇을 의미합니까?

"Fuck 뺨"은 베트남어로 모욕적인 문장으로, 영어로 "F you"라는 문장에 해당합니다. 불연속성, 불협화음 또는 연극을 표현하는 데 자주 사용됩니다. 그 의미는 영국에서 "F**k you"와 똑같은 의미로 농담으로 또는 농담으로 사용될 수 있습니다. 코드는 항상 경멸적인 언어 코드이므로 어떤 환경에서도 코드를 사용하지 않도록 하십시오.

'딩키 다우'의 의미는 무엇입니까?

딩키 다우(Dinky Dau)는 프랑스어 'beaucoup dien cai dau'에서 파생된 베트남어로 '매우 미쳤다'는 뜻으로 베트남전 당시 미군이 자주 사용했다. Dinky Dau의 정확한 의미는 불분명하지만 무언가 특별하거나 주목할 만한 것에 대한 놀라움이나 놀람의 표현으로 해석될 수 있습니다. 특히 어렵거나 도전적인 것을 설명하는 데 사용될 수도 있습니다.

(Video) SUB) [몰카] 소개팅 나온 선생님이 욕을 기깔나게 한다면? ㅋㅋ 미녀들 뒤집어진 비속어 몰래카메라 1~4교시 이어보기 (단발머리 시간순삭)

'마우마우'라는 용어를 사용하는 것이 불쾌합니까?

Mau Mau는 누군가를 묘사할 때 모욕적으로 간주될 수 있는 용어입니다. 이 용어는 원래 케냐의 영국 식민 행정부에서 1950년대와 1960년대에 전투적인 민족주의 운동을 지칭하기 위해 사용되었지만 이후 파괴적이거나 폭력적인 것으로 보이는 사람들에 대한 모욕으로 채택되었습니다. 현대 영어에서 마우마우(mau-mau)라는 용어는 어떤 사람의 노력과 행동이 폭력적인 행위를 저지르거나 혼란을 일으키려는 욕망에서 비롯되거나 약간의 사소한 목표를 달성하기 위해 온화하게 사용된다는 것을 암시하는 데 사용됩니다. 이 용어가 흑인에게 사용될 때 특히 공격적인 것으로 간주될 가능성이 높습니다.

'Didi Mau': 이 베트남 속어의 의미 설명 - H.O.M.E. (2)

베트남에서 Dink의 의미

"딩크"는 베트남 전쟁 당시 미군이 베트콩이나 북베트남 군인을 지칭하는 경멸적인 용어였습니다. 이 단어는 "멍청한" 또는 "어리석은"을 의미하는 베트남어 "đinh"에서 파생되었습니다. 그것은 적군을 모욕하고 폄하하기 위한 것이었고, 베트남에서 미군 병사들이 널리 사용했습니다.

베트남 여자친구에게 연락하기

베트남 여자친구를 식별하기 위해 '여자친구', '꿀', '꿀', '오빠' 또는 '오빠'와 같이 일반적으로 사용되는 적절한 이름이나 별명을 사용할 수 있습니다. 베트남어는 또한 '삼촌', '삼촌' 또는 '마이'와 같이 형제회에서 편찬된 다양한 이름을 사용할 수 있게 해줍니다. 하지만 완벽함과는 거리가 멀기 때문에 세상의 모든 여성에게 완벽한 매치와 적합한 선택이 되었으면 합니다.

베트남 문화에서 Oi 인사말의 의미

베트남어에서 ơi는 문장에서 누군가에게 주의를 환기시키는 데 사용됩니다. 일반적으로 감탄사로 사용되거나 다른 사람의 관심을 끌기 위해 사용되며, 특히 누군가를 공식적으로 언급할 때 사용됩니다. 예를 들어 식당에서 웨이터를 부르거나 교실에서 선생님을 부를 때 ơi를 사용할 수 있습니다. 일상적인 상황에서는 친구나 가족 사이에서 "안녕" 또는 "안녕"을 의미하는 데에도 사용할 수 있습니다. 또한 ơi는 강조나 느낌표로 문장 끝에 추가되는 경우가 있습니다. 이것은 “ăn đi ơi!”와 같은 문구에서 볼 수 있습니다. (“먹으러 가자!”, 말 그대로 “먹으러 가자!”) 또는 “học bài làm bài ơi!” ( "공부하고 숙제하세요!", 문자 그대로 "숙제 공부하세요!"). 궁극적으로 ơi를 사용하면 말하는 내용을 강조하고 대화에 공손함과 격식을 더하는 데 도움이 됩니다.

베트남 여성에게 인사하기

베트남 여성에게 인사할 때는 머리를 살짝 숙이고 “신짜오”(본 차우)라고 말한 다음 이름과 직함을 말하는 것이 예의입니다. 예를 들어 Mrs. Nguyen에게 인사를 한다면 “Xin chao Mrs. Nguyen”이라고 말할 수 있습니다. 베트남에서 누군가에게 말을 할 때는 정중한 말투를 사용하는 것이 중요합니다.

(Video) Restoring Creation: Part 10: Did Creation Begin In Gen. 1:2? Powerful Revelation!

베트남 문화의 사과

베트남은 자체적으로 결함이 있는 문화를 가진 나라이며 사과하는 것이 중요한 것 중 하나입니다. 베트남 사람들은 사과할 때 결혼이나 친하게 지내는 등 사과를 중심으로 성격이 바뀌는 경우가 많다. 베트남어에서 검색은 다음과 같은 듣기/말하기 상호 작용으로 구성됩니다. 봉인과 자물쇠를 선언할 때 베트남 사람들은 쇠사슬을 선물로 주술의 수를 측정하거나 주술에서 가져온 돈을 만나는 데 주의를 기울입니다.

연인에게 베트남어로 말하기

베트남에서는 애인에게 호칭할 때 남자는 자신을 "anh", 여자친구는 "em"이라고 부릅니다. 암컷은 자신을 "em"이라고 부르고 남자친구를 "anh"라고 부를 것입니다. 이것은 두 사람의 관계에서 존경과 애정을 표현하는 방법입니다. 이러한 제목을 사용하는 것도 두 파트너 간의 친밀한 관계를 강조하는 방법입니다. 즉, 서로 다른 커플이 서로를 부르는 고유한 방법이 있을 수 있습니다.

용어 베트남어 찰리의 기원

베트남인을 지칭하는 '찰리'라는 용어의 기원은 베트남 전쟁 초기로 거슬러 올라갑니다. 이 용어는 의사소통을 쉽게 하기 위해 단어에 문자를 할당하는 NATO 음성 알파벳에서 파생되었습니다. 이 알파벳에서 'C'는 Charlie를 나타내며 일반적으로 공산주의 세력을 나타냅니다. 이와 같이 미군은 베트남의 적을 찰리 또는 빅터 찰리(V-C)라고 부르기 시작했는데, 이는 나토 알파벳에도 사용되는 '빅터'에 NATO 암호어를 결합한 것입니다. 이것은 결국 한 단어로 발전하여 병사들이 전투 중 서로 더 쉽게 의사 소통할 수 있도록 했습니다.

베트남 사람들은 미군을 무엇이라고 불렀습니까?

베트남인들은 미군을 "G.I."라고 불렀는데, 이는 미군이 그들에게 지급한 보급품과 장비를 설명하는 데 사용된 "정부 문제"에서 파생된 용어입니다. 이 용어는 결국 베트남 인구에 의해 채택되었고 모든 미군 보병 병사를 가리키는 속어가 되었습니다.

'Didi Mau': 이 베트남 속어의 의미 설명 - H.O.M.E. (3)

부쿠란?

Boo Coo는 많은 양의 무언가, 일반적으로 돈을 설명하는 데 사용되는 비공식 형용사입니다. 무언가를 과장된 방식으로 표현하기 위해 종종 구어체로 사용됩니다. 예를 들어, 당신이 많은 돈을 가지고 있음을 강조하기 위해 “I have beaucoup money”라고 말할 수 있습니다.

(Video) Recipe for Change

결론

결론적으로 'didi mau'는 베트남어로 '서둘러'라는 뜻입니다. 베트남 전쟁에서 돌아온 미군과 베트남 이민자들에 의해 대중화되었습니다. 이 문구는 베트남어로 '서둘러'라고 말하는 흔하지 않은 방법으로 간주되며 불쾌감을 줄 수 있으므로 정중한 회사에서 사용해서는 안 됩니다. 이 문구는 또한 '매우 미친'으로 번역되는 'boocoo dinky dow'로 번역되었습니다.

관련 게시물:

기사도는 죽었다' - 현대 기사도의 의미Ading: 특별 타갈로그어 용어의 의미알라예'의 의미와 힘 탐구스페인어로 사랑을 전하다: AmorcitaCojones를 아는 것의 중요성Biffed It: 링고에 대해 알아보기Dobber: 이 속어의 기원 밝히기Agnes Hailstone – 성숙함과 노력의 상징

Videos

1. The Temp, the Bloom, and the Stack! Crochet Podcast 125
(The Secret Yarnery)
2. Being Black Enough [2021] 📽️ FREE FULL COMEDY MOVIE (DRAMEDY)
(Devin Rice Studios)
3. MUTLISUB【爱情逆风去/Rising With the Wind】▶EP 07💋 霸道总裁被逼联姻🌹悔婚出走💘意外失忆💘人生低谷,误打误撞爱上仇人之女💘他该如何抉择🌹#黄景瑜#曹曦文#我要逆风去
(中文经典剧场 Chinese Classic Theatre)
4. 에녹 첫째 파트 13의 답변: 대천사 미가엘의 동방 9산이 에녹을 확인하다
(The God Culture)
5. 그린 베이 패커스 포스트 게임 | 디트로이트 라이온스 팟캐스트 반응
(Detroit Lions Podcast)
6. 국가 수집가 Q&A(개인 정보 얻기)
(The Country Collectors)
Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Van Hayes

Last Updated: 07/02/2023

Views: 5237

Rating: 4.6 / 5 (46 voted)

Reviews: 85% of readers found this page helpful

Author information

Name: Van Hayes

Birthday: 1994-06-07

Address: 2004 Kling Rapid, New Destiny, MT 64658-2367

Phone: +512425013758

Job: National Farming Director

Hobby: Reading, Polo, Genealogy, amateur radio, Scouting, Stand-up comedy, Cryptography

Introduction: My name is Van Hayes, I am a thankful, friendly, smiling, calm, powerful, fine, enthusiastic person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.