224 및 614,000분의 1, 미국식 영어, 다른 대소문자로 변환(철자 표기)된 숫자 (2023)

Table of Contents
변환기: (미국) 미국 영어에서 정수 및 십진수를 단어로 10진수 224.614 단어로, (US) 미국식 영어 대소문자 1/8224.614 표기: 소문자모두 소문자: 대소문자 2/8224.614 철자: 대문자모두 대문자: 대소문자 3/8224.614 다음으로 변환: 제목 대소문자주요 단어 시작 부분의 대문자: 대소문자 4/8224.614: 문장 케이스문장 시작 부분에만 대문자: 대소문자 5/8224.614: 케이스 시작각 단어의 시작 부분에 있는 대문자: 레터 케이스 6/8224.614: 카멜 케이스제거된 공백,첫 글자를 소문자로,후속 단어의 첫 글자는 대문자입니다. 대소문자 7/8224.614: 하이픈 케이스공백 - 대체 - 다음으로 - 하이픈: 대소문자 8/8224.614: 스네이크 케이스공백 _ 대체 _ _ 밑줄: 10진수 224.614는 'lowercase', 'UPPERCASE', 'Title Case', 'Sentence case', 'Start Case', 'camelCase', 'hyphen-case' 및 'snake_case'로 작성됩니다. 비슷한 숫자를 가진 같은 종류의 작업: 10진수 224.609를 (미국)미국식 영어(문자로 철자)로 써(변환) 10진수 224.615를 (미국)미국식 영어(문자로 철자)로 써(변환) (미국) 미국 영어로 단어로 작성된 마지막 13개 숫자(변환, 단어 철자, 문자 포함) 변환기: (미국) 미국 영어에서 정수 및 십진수를 단어로 (미국) 미국 영어로 숫자를 단어로 쓰는 방법 1. 자연수(양의 정수)를 (미국) 미국 영어 단어로 변환하는 방법, 어떻게 쓰는지(철자)? 2. 언제 숫자를 말로 써야 할까요? 전체 문서: 숫자 대신 문자를 사용하여 (미국) 미국식 영어(숫자 철자)로 정수 및 십진수를 단어로 쓰는 방법

변환기: (미국) 미국 영어에서 정수 및 십진수를 단어로

10진수 224.614 단어로, (US) 미국식 영어

대소문자 1/8
224.614 표기: 소문자
모두 소문자:

이백이십사육십사천분의 일

~ 또는 더 간단하게:

이백 이십사 포인트 육백 십사

~ 또는 더 간단하게:

이백이십사.육일사


대소문자 2/8
224.614 철자: 대문자
모두 대문자:

이백 이십 사천 육백 사천

~ 또는 더 간단하게:

이백이십사점 육백십사

~ 또는 더 간단하게:

이백 이십사점 육일사


대소문자 3/8
224.614 다음으로 변환: 제목 대소문자
주요 단어 시작 부분의 대문자:

이백이십사육백십사천분의 일

~ 또는 더 간단하게:

이백 이십사 점 육백 십사

~ 또는 더 간단하게:

이백 이십사 점 육 일 사


대소문자 4/8
224.614: 문장 케이스
문장 시작 부분에만 대문자:

이백이십사육백십사천분의 일

~ 또는 더 간단하게:

이백이십사.육백십사

~ 또는 더 간단하게:

이백이십사점육일사


대소문자 5/8
224.614: 케이스 시작
각 단어의 시작 부분에 있는 대문자:

이백이십사육백십사천분의 일

~ 또는 더 간단하게:

이백 이십사 점 육백 십사

~ 또는 더 간단하게:

이백 이십사 점 육 일 사


레터 케이스 6/8
224.614: 카멜 케이스
제거된 공백,
첫 글자를 소문자로,
후속 단어의 첫 글자는 대문자입니다.

이백스물넷그리고여섯백십사천분의 일

~ 또는 더 간단하게:

둘백스물넷포인트여섯백네십

~ 또는 더 간단하게:

둘백스물넷포인트여섯하나네


대소문자 7/8
224.614: 하이픈 케이스
공백 - 대체 - 다음으로 - 하이픈:

이백이십사육백십사천분의 일

~ 또는 더 간단하게:

이백이십사.육백십사

~ 또는 더 간단하게:

이백이십사점육일사


대소문자 8/8
224.614: 스네이크 케이스
공백 _ 대체 _ _ 밑줄:

two_hundred_twenty_four_and_six_hundred_fourteen_thousandths

~ 또는 더 간단하게:

two_hundred_twenty_four_point_six_hundred_fourteen

~ 또는 더 간단하게:

two_hundred_twenty_four_point_six_one_four


10진수 224.614는 'lowercase', 'UPPERCASE', 'Title Case', 'Sentence case', 'Start Case', 'camelCase', 'hyphen-case' 및 'snake_case'로 작성됩니다.

위의 숫자를 단어로 작성하는 데 사용되는 대소문자에 대한 참고 사항:

  • 1: 소문자: 소문자만 사용됩니다. 예: '칠십육과 십분의 이'.
  • 2: 대문자: 대문자만 사용됩니다. 예: 'SEVENTY-SIX AND TWO TENTHS'.
  • 3. 제목격 : 관사, 접속사, 전치사 등의 단문단어 'a', 'an', 'the', 'and', 'but', '를 제외하고는 단어의 첫 글자를 대문자로 한다. for', 'at', 'by', 'to', 'or', 'in' 등. 예: '76과 10분의 2'.
  • 4. 문장격: 문장의 첫 단어의 첫 글자만 대문자로 한다. 예: '칠십육과 십분의 이'.
  • 5. 시작 케이스: 각 단어의 첫 글자는 예외 없이 대문자로 표시됩니다. 예: '일흔여섯과 십분의 이'.
  • 6. Camel Case: 텍스트에는 공백이나 구두점이 없으며 각 단어의 첫 글자는 시리즈의 첫 글자를 제외하고 대문자로 표시됩니다. 예: 'seventySixAndTwoTwoTenths'.
  • Pascal Case: 위의 Camel Case를 참조하십시오. 그러나 첫 글자도 대문자입니다. 예: 'SeventySixAndTwoTwoTenths'.
  • 7. 하이픈 케이스: 텍스트에는 공백이나 구두점이 없으며 단어는 하이픈으로 구분됩니다. 예: '일흔여섯과 이십분의 일'. 하이픈 대소문자는 소문자 또는 대문자일 수 있습니다.
  • 8. 스네이크 케이스: 텍스트에 공백이나 구두점이 없으며 단어는 밑줄로 구분됩니다. 예: 'seventy_six_and_two_tenths'. 스네이크 케이스는 소문자 또는 대문자일 수 있습니다.

숫자 쓰기에 대한 참고 사항:

  • 1: 21에서 99까지의 모든 복합 숫자에 하이픈을 넣는 것이 맞습니다. 하이픈은 '삼십사'(34)에서와 같이 빼기 기호입니다.
  • 2: 미국식 영어에서는 영국식 영어와 달리 세 자리 이상의 자연수를 쓸 때 'hundred' 또는 'thousand' 뒤에 'and'라는 단어를 사용하지 않으므로 '일천이백삼십사'가 됩니다. 그리고 '천이백삼십사'가 아닙니다.
  • 3. 999 이상의 단어로 숫자를 적을 때 쉼표를 사용하지 마십시오. 따라서 '천이백삼십사'가 아니라 '천이백삼십사'입니다.
  • 4. 대신 999 이상의 숫자를 쓸 때는 쉼표를 사용하십시오: 1,234; 43,290; 1,000,000 등

비슷한 숫자를 가진 같은 종류의 작업:

10진수 224.609를 (미국)미국식 영어(문자로 철자)로 써(변환)

10진수 224.615를 (미국)미국식 영어(문자로 철자)로 써(변환)


(미국) 미국 영어로 단어로 작성된 마지막 13개 숫자(변환, 단어 철자, 문자 포함)

숫자 2,341,396을 (미국)미국식 영어(문자로 철자)로 써(변환)5월 25일 오후 2:22 UTC(GMT)
숫자 224.614를 (미국) 미국식 영어(문자로 철자)로 작성(변환)하십시오.5월 25일 오후 2:22 UTC(GMT)
숫자 16.174를 (미국) 미국식 영어(문자로 철자)로 작성(변환)하십시오.5월 25일 오후 2:22 UTC(GMT)
숫자 446,947을 (미국)미국식 영어(문자로 철자)로 써(변환)5월 25일 오후 2:22 UTC(GMT)
숫자 450,327을 (미국)미국식 영어(문자로 철자)로 써(변환)5월 25일 오후 2:22 UTC(GMT)
숫자 131,727.6을 (미국)미국식 영어(문자로 철자)로 써(변환)5월 25일 오후 2:22 UTC(GMT)
숫자 694 206 942 069 420 694 206 942 069 439를 (미국) 미국식 영어(문자로 표기)로 작성(변환)5월 25일 오후 2:22 UTC(GMT)
숫자 119,455를 (미국)미국식 영어(문자로 철자)로 써(변환)5월 25일 오후 2:22 UTC(GMT)
숫자 31.254를 (미국) 미국식 영어(문자로 철자)로 작성(변환)하십시오.5월 25일 오후 2:22 UTC(GMT)
숫자 4,584,994를 (미국)미국식 영어(문자로 철자)로 써(변환)5월 25일 오후 2:22 UTC(GMT)
숫자 990,886.999를 (미국)미국식 영어(문자로 철자)로 써(변환)5월 25일 오후 2:22 UTC(GMT)
숫자 1,557,308을 (미국)미국식 영어(문자로 철자)로 써(변환)5월 25일 오후 2:22 UTC(GMT)
숫자 16.56 792를 (미국) 미국식 영어(문자로 철자)로 작성(변환)하십시오.5월 25일 오후 2:22 UTC(GMT)
(미국) 미국 영어로 단어로 쓰여진 모든 숫자(단어로 철자, 문자 포함)

변환기: (미국) 미국 영어에서 정수 및 십진수를 단어로

입력된 숫자는 (미국) 미국 영어 단어로 쓰여집니다(변환, 철자): (1) 소문자 (2) 대문자 (3) 제목 케이스 (4) 문장 케이스 (5) 시작 케이스 (6) 낙타 케이스 (7) ) 하이픈 케이스 (8) Snake_Case.

(미국) 미국 영어로 숫자를 단어로 쓰는 방법

1. 자연수(양의 정수)를 (미국) 미국 영어 단어로 변환하는 방법, 어떻게 쓰는지(철자)?

1.1. 숫자를 단어로 쓰는 방법을 알려면 각 숫자의 자릿값을 알아야 합니다.

  • 예를 들어, 숫자 12,345는 만의 자리는 1, 천의 자리는 2, 백의 자리는 3, 십의 자리는 4, 일의 자리는 5입니다.
  • 단어로 12,345 =
  • = 일만(10,000) + 이천(2,000) + 삼백(300) + 사십(40) + 오일
  • = 만(10,000) + 이천(2,000) + 삼백(300) + 사십(40) + 오일
  • = 만 + 이천 + 삼백 + 사십 + 오
  • = (십 + 이)천 + 삼백 + 사십오
  • = 만 이천 + 삼백 + 사십오
  • = 더하기 기호, +를 제거하고 단어로 쓰여진 숫자를 얻습니다.
  • = 이천삼백사십오.

2. 언제 숫자를 말로 써야 할까요?

  • "40년 전,..."이 아니라 "40년 전,..."이라는 문장으로 시작하는 모든 숫자를 철자하십시오.
  • Chicago Manual of Style은 0에서 100까지의 숫자를 작성하도록 요구합니다. 여기에는 "1억"과 같은 형식이 포함됩니다.
  • 단어를 사용하여 짧은 숫자를 쓰면 글이 깨끗하고 고급스러워 보입니다. 필기에서 단어는 읽기 쉽고 서로 혼동하기 어렵습니다. 더 긴 숫자를 단어로 쓰는 것은 그다지 유용하지는 않지만 배우는 동안 좋은 연습이 됩니다.
  • 그렇지 않으면 명확성이 중요합니다. 예를 들어 두 개의 숫자가 연속으로 사용되는 경우 항상 하나를 철자합니다. .
  • 문장, 구 내에서 일관성을 유지하십시오... "... 백만 명..." 및 "... 1,000,000 자동차..."라고 쓰지 마십시오. 둘 다 아니라 둘 중 하나를 고수하십시오.

전체 문서: 숫자 대신 문자를 사용하여 (미국) 미국식 영어(숫자 철자)로 정수 및 십진수를 단어로 쓰는 방법

Top Articles
Latest Posts
Article information

Author: Rob Wisoky

Last Updated: 06/06/2023

Views: 5241

Rating: 4.8 / 5 (48 voted)

Reviews: 87% of readers found this page helpful

Author information

Name: Rob Wisoky

Birthday: 1994-09-30

Address: 5789 Michel Vista, West Domenic, OR 80464-9452

Phone: +97313824072371

Job: Education Orchestrator

Hobby: Lockpicking, Crocheting, Baton twirling, Video gaming, Jogging, Whittling, Model building

Introduction: My name is Rob Wisoky, I am a smiling, helpful, encouraging, zealous, energetic, faithful, fantastic person who loves writing and wants to share my knowledge and understanding with you.